Перед переездом в другую страну я получила дополнительную специальность «Преподаватель русского языка как иностранного». Проанализировав рынок, я обнаружила, что для меня это может стать неплохой возможностью поработать не удаленно, а именно в стране пребывания (а тут я рассказываю про ). Конечно, самый идеальный вариант — учить не русскому, а английскому — это очень востребовано почти в любой стране мира. Но если вы, как и я, чувствуете, что для этого вам нужно очень много сил и времени, обратите внимание на русский как иностранный. Сейчас расскажу свой опыт.

Больше всего на свете я не люблю сидеть на нудных лекциях и долго изучать то, что можно выучить быстро. Поэтому, когда я решила учиться, основными критериями выбора места учебы были:
— довольно краткий срок обучения,
— свидетельство об обучении на английском языке, которое будет котироваться за границей.

В первую очередь я посмотрела, что предлагают в Минске — городе, в котором я планировала находиться еще 3-4 месяца. Но прямо сейчас обучение нигде не начиналось, да и его длительность везде была не менее 6 месяцев.

Я начала искать в Москве и нашла идеальный для себя вариант. Полностью дистанционное обучение с выдачей приличного вида свидетельства Московского Государственного Университета — того самого, который иностранцы как минимум знают. Я училась в Центре русского языка МГУ (сокращенно ЦРЯ МГУ) — я выбрала этот вариант исходя из внешнего вида и текста в свидетельстве, сроках обучения и стоимости. Кстати, за счет того, что российский рубль упал к доллару и евро, в пересчете на эти валюты стоимость обучения, на мой взгляд, крайне приятная (500 долларов вместо 1000 до обвала рубля).

Второй вариант от МГУ — обучение в Центре международного образования МГУ (сокращенно ЦМО МГУ) — если заплатить примерно в два раза дороже, то есть возможность еще и пройти практику и получить уже не свидетельство, а диплом, но я решила, что мне хватит и свидетельства. Тем более, чо диплом у меня по очень схожей специальности.

Есть еще Международный центр русского языка как иностранного, в адресе они тоже указывают свою привязку к МГУ. Но отзывов о них толком нет, да и в общем, смущают быстрые обещания и немного скомканный на мой взгляд подход.

Вот так выглядит один из листов с заданиями и кусочек моего конспекта (его вести было необязательно, но мне так легче):

О курсе: задания и сроки

Курс, который проходила я, заявлен как трехмесячный, но пройти его можно и немного быстрее. Основная задача — сделать две контрольные работы с практическим заданием в конце каждой. По моей субъективной оценке, первая посложнее второй. Задания контрольных составлены очень грамотно — к каждому вопросу дается список книг с указанием конкретных страниц, где можно найти ответ. Более широкий список литературы также с указанием страниц дается в начале каждого раздела. По сути, если цель — просто диплом, контрольные можно сделать достаточно быстро. Я хотела получить еще и знания, поэтому старалась прочитать все предложенные источники и писала краткий конспект — каждая контрольная заняла у меня месяц.

Мои опасения

Записываясь на курс, я беспокоилась, что понятие дистанционности у всех разное и что нужно будет посещать вебинары в определенное время. К счастью, мои опасения не оправдались. Вебинары действительно проводились, но их прекрасно можно было просматривать в записи. Все вопросы можно было задавать преподавателю или по почте в любое время, или по скайпу как правило два раза в неделю в оговоренное время консультаций. Я этим ни разу не пользовалась, так как за счет продуманной структуры курса и контрольных работ (мне действительно понравилось, как все это было преподнесено и насколько проще благодаря грамотной структуре было делать задания), неразрешимых вопросов не возникало. Тем не менее, очень приятно, когда преподаватель на связи, и ты знаешь, что ты можешь задать любой вопрос.

Все книги, нужные для работы и дополнительные, можно скачать в специальной библиотеке МГУ, право доступа к которой дается сразу после начала курса и навсегда. Также есть опция заказать комплект бумажных книг, но я пожалела место в квартире и 100 долларов, и как, оказалось впоследствии — правильно сделала — все есть в библиотеке.

В электронной библиотеке МГУ действительно много и учебников по преподаванию рки как взрослым, так и детям, и самых разных пособий для преподавателя.

И результат!

Совсем недавно я получила Свидетельство (к слову, отправляют EMS-почтой) , и вот уже через месяц-другой я планирую попробовать преподавать. Посмотрим, что из этого выйдет!


UPD: В комментариях и на почту мне задают довольно много однотипных вопросов. Я решила выделить три самые частотные и ответить на них в самой статье.

1. — У меня диплом негуманитарной дисциплины, подойдут ли мне эти курсы?

Мой ответ: если у вас все было в порядке с языком, вы грамотно пишете и знаете базовую терминологию — почему бы и нет? Но разные организаторы курсов по-разному к такому относятся, поэтому про какие-то конкретные курсы стоит уточнить непосредственно там.

2. Я уже преподаю английский язык, стоит ли мне расширять свою деятельность?

Мой ответ: на мой взгляд, у преподавателей английского столько возможностей и вариантов для развития, что лучше бы их использовать. Как правило, зарплата у учителя английского все равно выше. В общем, важно понимать, с какой целью вы хотите получить эту новую специальность и как вы будете его использовать. Если это «на всякий случай» или «чтобы больше заработать» — подумайте о целесообразности еще раз.

3. Насколько велики шансы найти работу, насколько вообще востребована эта профессия?

Мне кажется, что самая главная проблема всех этих курсов на новую специальность — это то, что там вообще не учат искать себе клиентов. И конечно, формально, это не их забота, но сколько раз я уже слышала истории о том, как человек, полный надежд, тратит деньги на обучение, радостно получает диплом и потом выясняет, что его никуда не берут Это касается очень многих «вольных» профессий: репетитора, гида, массажиста и т.д.

Мое мнение — ровно столько же энергии, сколько вы затрачиваете на освоение новой профессии, нужно потратить на само-продвижение. В современном мире без этого никуда, и будь вы хоть гениальным учителем, если о вас никто не знает, то вы будете сидеть без работы. Поэтому — учитесь себя продвигать, и тогда таких вопросов не возникнет.

Руководитель программы – Перфильева Наталия Петровна, д-р филол. наук, профессор кафедры современного русского языка ФГБОУ ВПО «НГПУ».

Актуальность магистерской программы «Русский язык как иностранный» определяется активизацией международных связей и интенсивным миграционным процессом, связанным со своеобразием географического положения Новосибирской области и с социальными процессами, которые происходили и происходят в России и на бывшем постсоветском пространстве.

Данная магистерская программа ориентирована на систему дисциплин, обеспечивающих подготовку специалистов по методике русского языка как иностранного: русский язык в рамках этого курса рассматривается как неродной и иностранный.

Система дисциплин по данной программе включает изучение

  • русского языка в его функционировании, включающем социолингвистический, функциональный, когнитивный, интерпретационный, лексикографический аспекты;
  • иностранных языков в их теоретическом и практическом освоении;
  • традиционных и инновационных технологий обучения русскому языку как иностранному, базирующихся на современных достижениях лингвистики (теория языковой личности, функциональная грамматика, семантический синтаксис и др.).

Магистерская программа предусматривает освоение следующих циклов, модулей и учебных дисциплин :

Общенаучный цикл (М. 1)

1. Филология в системе современного гуманитарного знания

2. Методы и приемы филологических исследований

3. Текст как объект филологического исследования

4. Теория коммуникации

5. Теоретические и прикладные аспекты современной лексикографии

Дисциплины по выбору

1. Активные процессы в современном русском языке и современная языковая ситуация / Пунктуация в функционально-семантическом аспекте: сопоставительный аспект

2. Подготовка и редактирование научных текстов / Синтаксис текста

Профессиональный цикл (М. 2)

1. Информационные технологии

2. Деловой иностранный язык

3. Лингводидактическое описание русского языка как иностранного

4. Теория и методика обучения русскому языку как иностранному

5. Профессиональный иностранный язык

6. Теория и практика лингводидактического тестирования

Дисциплины по выбору

1. Инновации в обучении русскому языку как родному, русскому как неродному, русскому как иностранному / Профессионально ориентированное русскому языку как иностранному

2. Сопоставительная лингвистика / Языковая картина мира: сопоставительный аспект

3. Обучение русскому языку как средству делового общения / Русский язык для государственных служащих

4. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации / Практическая лингвокультурология

5. Методика обучения видам речевой деятельности / Анализ художественного текста в иностранной аудитории

6. Управление конфликтами в полиэтнической образовательной среде / Педагогическое общение

7. Современный литературный процесс в аспекте обучения русскому языку как иностранному / Русская культура в аспекте обучения русскому языку как иностранному

8. Социолингвистические аспекты изучения языка / Психолингвистические аспекты изучения языка

Факультатив

Коммуникативный и семантический синтаксис

Краткая характеристика кадрового состава

Магистерскую программу ведут профессора и доценты кафедры современного русского языка, кафедры теории языка и межкультурной коммуникации, русской литературы и теории литературы, теории и методики обучения русскому языку и педагогической риторики Института филологии, массовой информации и психологии НГПУ (ИФМИП). Профессора данных кафедр являются экспертами Российского государственного научного фонда.

ФГБОУ ВПО «НГПУ» – соучредитель «Сибирского филологического журнала» (Свидетельство о регистрации СМИ ПИ № 77-9496 от 23.07.2001 г.), входящего в список ВАК.

Профессорско-преподавательский состав магистерской программы успешно сотрудничает с российскими и зарубежными вузами и исследовательскими центрами: Международным исследовательским Центром «Россия-Италия», университетом Салерно (Италия), Римским университетом « La sapienza », Ягеллонским университетом (Польша, Краков); Томским государственным университетом, Уральским государственным университетом, Институтом филологии СО РАН, Институтом мировой литературы им. А.М. Горького, Институтом лингвистических исследований РАН (Санкт-Петербург), Дальневосточным федеральным университетом (Владивосток) и др.

Ведущие специалисты по современному русскому языку и русской литературе входят в различные советы по защите диссертаций, выступают в качестве оппонентов докторских и кандидатских диссертаций, работают в экспертном совете РГНФ.

Под руководством профессоров и доцентов магистерской программы «Русский язык как иностранный» за последние 5 лет защищено 23 кандидатские диссертации, в том числе и иностранными гражданами.

Возможные места работы, практики и стажировки магистрантов

Магистерская программа «Русский язык как иностранный» имеет целью подготовку выпускника к педагогической, а также к научно-исследовательской деятельности.

Выпускники могут работать

– в качестве преподавателей русского языка в полиэтнических классах средней школы;

– в качестве преподавателей русского языка как иностранного в высшей школе, учреждениях повышения квалификации;

– в качестве филологов-исследователей в научных учреждениях,

– в органах государственного управлениясферой образования и культуры, вразличных учреждениях, связанных с международной деятельностью, миграционной политикой.

Таким образом, выпускники магистерской программы получают возможность выбора своей траектории карьеры.

Во время обучения магистранты проходят педагогическую практику как на базе НГПУ, так и в других российских и зарубежных вузах. В настоящее время в рамках развития академической мобильности организуются стажировки магистрантов НГПУ в Миланском Католическом университете Святого Сердца (Италия), Синьцзянском государственном университете (Китай).

Возможности продолжения обучения

Лица, освоившие магистерскую программу, могут продолжать обучение в аспирантуре по специальности – 10.02.01 Русский язык при выпускающей кафедре современного русского языка.

В Институте филологии, массовой информации и психологии НГПУ работает диссертационный совет по защите кандидатских и докторских диссертаций по специальностям: русский язык, русская литература, теория литературы и текстология, что определяет возможность дальнейшего обучения и развития научного направления, заявленного в магистерской программе.

Русский язык – великое достояние как отечественной культуры, так и мировой культуры в целом. И наш университет уделяет первостепенное внимание участию в государственной политике России по поддержке русского языка за рубежом, по приёму для получения образования на русском языке, по популяризации русской культуры в мировом образовательном пространстве через «великий и могучий» русский язык.

Структурными подразделениями МГОУ, специализирующимися на обучении иностранных граждан русскому языку, являются кафедра русского языка как иностранного и культуры речи факультета русской филологии и .

МГОУ осуществляет обучение иностранных граждан русскому языку в рамках широкого спектра основных и дополнительных образовательных программ, куда, в частности, входят:

  • , реализуемая в центре международного образования по дополнительным общеобразовательным программам:
    • «Предвузовская подготовка: Русский язык и общеобразовательные предметы для иностранных граждан»;
    • «Предвузовская подготовка: Русский язык и научный стиль речи для иностранных граждан»;
    • «Русский язык для иностранных граждан».
  • :
    • По программе бакалавриата: направление подготовки — Педагогическое образование, профиль «Русский язык как иностранный»,

направление подготовки — Педагогическое образование, профиль «Литература и русский язык как иностранный», направление подготовки — Педагогическое образование, профиль «География и русский язык как иностранный», направление подготовки – Филология, профиль «Русский язык как иностранный»;

  • По программе магистратуры: направление подготовки — Филология, программа «Русский язык как иностранный».
  • , в том числе летняя школа «Современный русский язык» (дополнительная образовательная программа).

Предвузовская подготовка иностранных граждан

МГОУ осуществляет обучение иностранных граждан русскому языку с нуля и в течение одного учебного года готовит их к поступлению на программы бакалавриата, магистратуры и аспирантуры.

Дополнительные образовательные программы ориентированы на обучение иностранных граждан, для которых родными являются самые разные языки, не похожие друг на друга.

«Предвузовская подготовка: Русский язык и общеобразовательные предметы для иностранных граждан»

«Предвузовская подготовка: Русский язык и научный стиль речи для иностранных граждан»

«Русский язык для иностранных граждан»

На программах предвузовской подготовки в центре международного образования обучаются граждане разных стран, в том числе Туркменистана, Китая, Республики Кореи, Сирии, Пакистана, Ирака.

Проблематика методики обучения иностранных граждан русскому языку на подготовительном отделении регулярно обсуждается с коллегами из других вузов страны и из зарубежных стран. В частности, специалисты МГОУ по русскому языку как иностранному имеют постоянные научно контакты с кафедрой русской филологии для иностранных граждан Казахского национального педагогического университета имени Абая (г. Алматы), который является вузом- МГОУ. Кроме того, в настоящее время разрабатывается проект сотрудничества МГОУ и вузов Чехии и Словакии по совместным научным исследованиям в области обучения русскому языку носителей других славянских языков (проф. Маркова Е.М.)

По всем вопросам поступления на программу предвузовской подготовки иностранных граждан можно обращаться в .

Преподавание русского языка иностранцам очень популярно среди наших соотечественников, живущих за рубежом. Для одних – это прекрасный способ подработать и познакомиться с новыми людьми, для других – основная и высокооплачиваемая сфера деятельности. Как бы там ни было, носитель языка имеет огромные преимущества перед другими преподавателями, а сам русский язык становится все более популярен за границей…

Россияне, которые преподают русский язык как иностранный за рубежом, обычно работают в школах, университетах, преподают на курсах или же дают частные уроки. Одним словом, есть целый ряд возможностей для трудоустройства. При этом, в большинстве случаев, зарплата преподавателей русского языка за рубежом выше, чем зарплата их коллег в России, что объясняется общей разницей в зарплате учителей различного уровня.

А пока почему бы не скачать бесплатно брошюры вузов?

Просто кликните по карте:

Где изучать преподавание русского как иностранного?

Многие думают, что для преподавания русского языка за границей достаточно просто быть носителем языка. Но это распространенное заблуждение. Во-первых, владение языком не означает умения преподать этот язык и научить ему других людей. Необходимо знание педагогических дисциплин, методик, теории и практики.

Во-вторых, в странах, где русский язык популярен, уже сейчас существует довольно высокая конкуренция между преподавателями русского, желающими занимать лучшие и наиболее высокооплачиваемые из существующих вакансий. Одного владения языком бывает недостаточно для конкуренции с другими педагогами-носителями. Именно поэтому стоит получить профильное образование и знания в области преподавания языка.

Русский язык как иностранный (РКИ) – это довольно популярное лингвистическое направление, объединяющее студентов, многие из которых хотят жить и преподавать русский язык за рубежом. Большинство из них поступают на курсы РКИ, уже имея схожее образование, например, в области филологии, лингвистики, педагогики, иностранных языков.

В таких популярных российских вузах, как МГУ и РУДН , мы можете получить степень бакалавра и магистра по специализации «русский язык как иностранный», в этих же вузах, в рамках дополнительного образования, предлагаются курсы РКИ продолжительностью от 150 до 640 учебных часов.

РУДН предлагает очные курсы, а в МГУ учиться преподаванию русского можно в очном или дистанционном формате. Среди более 2000 выпускников курсов МГУ – учителя, работающие в Англии, Италии, Франции, США, Китае, Японии, Германии и других странах. Курсы РКИ охватывают теоретические и практические методики преподавания русского языка, лингводидактические основы обучения русскому, работу с иностранными учащимися, русскую литературу и культуру.

Институт Пушкина также предлагает программу профессиональной подготовки «Русский язык как иностранный и методика его преподавания», которая дает комплексные знания в области различных аспектов и технологий обучения русскому языку как иностранному. Данный дипломный курс готовит преподавателей для индивидуальной и групповой работы с учащимися, а также для преподавания в онлайн-формате.

За рубежом в качестве доказательства свой специализации в преподавании русского как иностранного языка вы сможете представить диплом, сертификат или свидетельство. В том числе, от российского учебного заведения.

В каких странах популярно изучение русского языка?

Преподаватель-носитель русского языка может найти работу практически в любой стране мира. Тем не менее, существует ряд стран, в которых особенно популярен русский язык, а значит – востребованы его преподаватели.

Несмотря на то, что за пределами России русский язык наиболее распространен в странах СНГ, Балтии и на Балканах, преподаватели русского, напротив, больше всего нужны в странах, жители которых не являются носителями русского языка с рождения и не изучают его в школах.

Россиянам, преподающим русский как иностранный язык, стоит выбирать страны одной из двух категорий – те, в которых спрос на изучение русского языка велик, и те, в которых наблюдается небольшое количество преподавателей русского.

К первой категории относятся, в первую очередь, страны Азии, где русский язык учат не только дети и студенты, но и взрослые профессионалы, работающие в компаниях, сотрудничающих с Россией. По данному показателю в Азии лидируют Япония, Китай, Вьетнам и Корея. В Европе спрос на преподавателей русского наиболее высок в Польше, Германии и Болгарии. США также отличается немалым количеством людей, изучающих русский язык, в первую очередь – это молодежь и студенты.

Ко второй категории стран с небольшим количеством преподавателей русского относятся страны Латинской Америки (включая Бразилию и Аргентину), страны Ближнего Востока и Северной Африки, страны Центральной и Южной Африки. Стоит отметить, что в вышеперечисленных странах возрастание интереса к русскому языку наблюдается только в Латинской Америке, где в ближайшем будущем может возникнуть существенная нехватка учителей русского.

Как устроиться на работу за рубежом?

Если вы собираетесь преподавать русский язык как иностранный за рубежом, у вас есть два основных варианта для трудоустройства.

Вы можете приступить к поискам постоянной официальной работы за рубежом, еще находясь в России. Найти подходящую опцию трудоустройства можно международных сайтах вакансий и сайтах вакансий интересующей вас страны, а также на сайтах потенциальных работодателей за рубежом и на профессиональных ярмарках вакансий.

Постоянная официальная работа преподавателя русского как иностранного языка чаще всего представляет собой работу в школах, институтах и университетах, на специализированных курсах языковых школ и курсах для профессионалов. Помимо владения русским языком, вам понадобится профессиональный диплом или сертификат, подтверждающий вашу квалификацию, владение английским языком и, желательно, языком страны, в которой вы собираетесь работать, а также рекомендации с прошлого места работы (при наличии).

Вторая опция – это поиск подходящей вакансии уже после переезда за рубеж. Возможно, вам будет легче сориентироваться в актуальной ситуации и начать работать преподавателем уже после переезда за границу и начала общения с местными жителями.

В таком случае, речь может идти также о частных уроках русского языка, периодических индивидуальных уроках для представителей различных компаний и о подработке на курсах. Например, один из популярных и высокооплачиваемых видов деятельности преподавателей русского за рубежом – это обучение русскому языку детей-билингвов из русских или наполовину русских семей, постоянно проживающих за рубежом и желающих сохранить свою национальную культуру.


Для начинающих изучать русский язык или желающих совершенствовать свои знания и навыки Институт Пушкина предлагает различные формы обучения на курсах русского языка:

Занятия в группах для взрослых проводятся 4 дня в неделю по 6 академических часов.

Время проведения индивидуальных занятий для взрослых - по согласованию.

  • Занятия на курсах русского языка носят интенсивный характер .
  • За короткий срок здесь можно научиться говорить, читать и писать по-русски .
  • Предлагаются корректировочные курсы по фонетике, грамматике, лексике.

Для владеющих русским языком на более высоком уровне дополнительно предлагаются спецкурсы и спецсеминары по русскому языку, русской литературе, цивилизации и культуре, языку бизнеса и деловой переписки.

Даты начала курсов русского языка как иностранного в 2019/2020 учебном году:

  • 2 сентября 2019 года (все уровни),
  • 30 сентября 2019 года (уровень А1 и выше),
  • 5 ноября 2019 года (уровень А1 и выше),
  • 3 февраля 2020 года (все уровни),
  • 2 марта 2020 года (уровень А1 и выше),
  • 30 марта 2020 года (уровень А1 и выше).

Минимальная продолжительность курса составляет 1 месяц.

Программы обучения русскому языку как иностранному

Наименование Категория слушателей Нормативный срок обучения Количество аудиторных часов в неделю Стоимость обучения Даты проведения обучения по образовательной программе
(Самсунг) школьники (уровни владения языком - A0A1A2) 8 месяцев
3 недели
Практический курс русского языка как иностранного (для школьников) школьники (уровни владения языком - А2, В1, В2, В2+/С1) 2 недели от 20 до 24 ак. часов в неделю
уровни владения языком - B2,B2+/C1 10 месяцев 48
Практический курс русского языка как иностранного (Интер) 9 месяцев 24
Практический курс русского языка как иностранного (Интер) уровни владения языком - A0,A1,A2,B1 10 месяцев 24
Практический курс русского языка как иностранного (Интер) уровни владения языком - A0,A1,A2,B1 8 месяцев 6
Практический курс русского языка как иностранного (Интер) 5 месяцев 24
Практический курс русского языка как иностранного (Интер) уровни владения языком - A0 3 месяца 24
Практический курс русского языка как иностранного 4 месяца 24
Практический курс русского языка как иностранного уровни владения языком - A1A2B1B2+/C1 3 месяца 24
РКИ и международные отношения для студентов факультета международных отношений студенты факультета международных отношений (уровни владения языком А2,B1,B2) 3 месяца
A1,A2,B1 2 месяца
Практический курс русского языка как иностранного (Летняя школа) B1,B2,C1 1 месяц
4 месяца
Практический курс русского языка как иностранного для студентов филологического профиля студенты филологического профиля зарубежных вузов (уровни владения языком A2,B1,B2+/C1 - Интер 5 месяцев
Практический курс русского языка как иностранного для студентов филологического профиля студенты филологического профиля зарубежных вузов (уровни владения языком - A2,B1,B2) - Гана, Мали 9 месяцев
Практический курс русского языка как иностранного для студентов филологического профиля студенты филологического профиля зарубежных вузов (уровни владения языком - A2,B1,B2+) - Китай 10 месяцев
Практический курс русского языка как иностранного для студентов филологического профиля студенты филологического профиля зарубежных вузов (уровни владения языком - B2,C1) - Китай 10 месяцев
Практический курс русского языка как иностранного для студентов филологического профиля студенты филологического профиля зарубежных вузов (уровни владения языком A2,B1,B2+/C1 - Интер 10 месяцев
Практический курс русского языка как иностранного для студентов филологического профиля студенты филологического профиля зарубежных вузов (уровни владения языком - A1,A2,B1) 1 месяц
Практический курс русского языка как иностранного для студентов филологического профиля студенты филологического профиля зарубежных вузов (уровни владения языком - B1 – B2) 2 месяца
Практический курс русского языка как иностранного Иностранные учащиеся, владеющие русским языком в объеме элементарного уровня (А1) 11 недель (около 3 месяцев) 4 академических часа 20000
Практический курс русского языка как иностранного (элементарный уровень) Иностранные учащиеся, не имеющие начальных знаний по русскому языку 5 недель (1,5 месяца) 24 академических часа 20000 с 01.09 / с 01.02
Практический курс русского языка как иностранного. Программа подготовки к сертификационному тестированию по русскому языку повседневного общения порогового уровня Иностранные учащиеся, планирующие пройти подготовку к тестированию по русскому языку как иностранному в объеме Первого сертификационного уровня (A2) 4 недели 24 академических часа 20000 01.09 / 02.10 / 01.11 / 01.02 / 01.03 / 04.04 / 03.05
Практический курс русского языка как иностранного уровни владения языком - A1A2B1B2+/C1 2 месяца 24
уровни владения языком - A1+/А2 1 месяц
Практический курс русского языка как иностранного для учащихся школ и лицеев уровни владения языком - А2/B1 1 месяц
Практический курс русского языка как иностранного Иностранные учащиеся, владеющие русским языком в объеме Первого сертификационного уровня (В1) 10 недель (2,5 месяца) 24 академических часа 20000 с 01.09 / с 02.10 / с 01.11 / с 01.02 / с 01.03 / с 02.04 / с 03.05
Практический курс русского языка как иностранного для студентов-филологов студенты филологического профиля (уровни владения языком - A1) 1 месяц 24 академических часа

Товары 1 - 30 из 49
Начало | Пред. | 1 | След. | Конец


Стоимость обучения на курсах: 25 000 рублей в месяц.

Заезд в общежитие осуществляется за 1-2 дня до стартовой даты.

Студенты, прибывающие на обучение в Институт ранее воскресенья , оплачивают проживание в общежитии согласно "Временным тарифам" .

Институт оформляет и направляет Вам официальное приглашение. Срок оформления приглашения - 20 дней (для граждан стран Шенгенской зоны - 5 дней);

  • после получения официального приглашения Вам необходимо обратиться в Консульский отдел Посольства РФ в Вашей стране для оформления визы;
  • иметь при себе 3 фотографии размером 3х4 см и медицинскую справку об отсутствии противопоказаний для обучения.

Уважаемые иностранные студенты!

Напоминаем Вам, что по прибытии в РФ в первый рабочий день после пересечения границы Вы должны прийти в Отдел международных связей (к.222) , имея при себе паспорт и миграционную карту для оформления регистрации (постановки на миграционный учет). Если Вы имеете многократную визу и собираетесь выехать на краткий срок из РФ, Вы должны сообщить об этом заранее в Отдел международных связей (к.222).

Приводим выдержки из ФЗ от 18.07.2006 г. № 109-ФЗ «О миграционном учете иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации».

В соответствии со ст. 20 ФЗ от 18.07.2006 г. № 109-ФЗ «О миграционном учете иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации» иностранный гражданин в случае нахождения в месте пребывания обязан встать на учет по месту пребывания в порядке и на условиях, которые установлены в соответствии с настоящим Федеральным законом или международным договором Российской Федерации. Уведомление о прибытии иностранного гражданина в место пребывания должно быть представлено в орган миграционного учета принимающей стороной или непосредственно данным иностранным гражданином не позднее семи рабочих дней со дня его прибытия в место пребывания - в случае, если данный иностранный гражданин временно проживает или временно пребывает в Российской Федерации.

В соответствии со ст. 20 ФЗ от 18.07.2006 г. № 109-ФЗ для постановки иностранного гражданина на учет по месту пребывания:

1) иностранный гражданин:

а) по прибытии в место пребывания предъявляет принимающей стороне документ, удостоверяющий его личность и признаваемый Российской Федерацией в этом качестве, а также миграционную карту;

б) после направления принимающей стороной уведомления о его прибытии в место пребывания получает от нее отрывную часть бланка указанного уведомления.

2) принимающая сторона с соблюдением сроков, установленных частями 3 и 3.1 статьи 20 настоящего Федерального закона:

а) представляет уведомление о прибытии иностранного гражданина в место пребывания в орган миграционного учета непосредственно либо через многофункциональный центр предоставления государственных и муниципальных услуг;

б) передает иностранному гражданину отрывную часть бланка уведомления о прибытии данного иностранного гражданина в место пребывания